È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Traduzione Amerigo

Ultimo Aggiornamento: 11/12/2013 21:12
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 733
Città: MIRANO
Età: 47
Sesso: Maschile
11/12/2013 19:30

clever sarebbe più esatto tradurlo in astuto o ingegnoso (scelte ingegnose mi pare sia una traduzione più precisa) perchè non si usa come sinonimo di intelligenza, un pò come quando noi diciamo furbo (che comunque da noi ha più valenze di significato)

as the puoi mettere "perchè" o "visto che"/"dato che" ma anche giacchè va bene, anche se è un termine un pò desueto [SM=x3696076]
[Modificato da NicolaM3 11/12/2013 19:30]


Nicola Poletto - ItedeschiFannoBeneSoloLeAuto - MembroSoTuttoIo di Asgard - Responsabile partite A MONTE! - Direttore Ufficio Reclami
Ministro del dicastero Twilight Imperium - Prefetto dell'impero Metallico - Straight Six S54B32
Che te vaghi da Arcavio o a tore el pan, e curve ciapee col fren a man! - Sezione di Pianiga

Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:07. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com